كيفية ضبط الترجمة مع الفيلم

هل تجد صعوبة في ضبط توقيت ترجمة الأفلام مع الكلام؟ هل تعاني من مشكل تفاوت بين الترجمة والصوت؟ هذا المشكل يعاني منه معظم الناس، خصوصا حينما يتم تحميل الفلم من موقع، ثم تحميل الترجمة من موقع آخر، في هذه الحالة لا تكون الترجمة متزامنة مع الصوت ويكون هناك تفاوت زمني بينها، هذا يطرح مشكل ويسبب إزعاج كبير ولخبطة أثناء مشاهدة الفلم.

في هذا الموقع سوف نحل هذا المشكل نهائيا لذ سأقدم لك كيفية ضبط الترجمة مع الفيلم حتى لا يكون هناك أي تفاوت بيت الترجمة والصوت، فقط تابع معي هذه الخطوات.

قبل البدء في عرض هذا الموضوع، دعني أقدم لك بعض المواضيع السابقة التي يمكن أن تكون في حاجة إليها، هذه المواضيع لها علاقة وصلة مع هذا الموضوع.

اقرا أيضا:
أفضل 10 مواقع لتحميل ترجمة عربية للأفلام
أفضل تطبيقات لتحميل ترجمة الأفلام مجانا

كيفية ضبط الترجمة مع الفيلم هذا السؤال غالبا يتم البحث عنه على محركات البحث، وذلك على أعتبار أن هناك مجموعة من المواقع الخاصة بتحميل الترجمة فقط، كما شرحت في أحد المواضيع السابقة الخاص بمواقع تحميل ترجمة الأفلام.

عندما تقوم بتحميل ترجمة فلم معين من هذه المواقع، من الممكن أنك قمت بتحميل الفلم من موقع آخر، وبالتالي حينما تريد عرض الترجمة على الفلم في برنامج VLC قد يحدث هناك تفاوت بين الكلام داخل الفلم وبين الترجمة، أي أن الترجمة والصوت لا يكونان متزامنان.

هذا المشكل شائع كثيرا، لكن له حل، وهو ما سنشرح في الفقرات الآتية من هذا المقال.

ضبط الترجمة مع الفيلم

من أجل ضبط الترجمة مع الفيلم الذي قمت بتحميل ترجمته من موقع آخر، فإنك ستحتاج أولا إلى برنامج قراءة الفيديوهات مثل برنامج VLC لأنك ستعرض الفلم والترجمة على هذا البرنامج.

من الأفضل حينما تريد ضبط الترجمة على الأفلام عن طريق برنامج VLC أن تتبع بعض الخطوات بالطريقة الصحيحة، هذه الخطوات هي التي سأضع لك هنا.

اقرأ أيضا:
افضل موقع لتحميل ترجمة الأفلام الاجنبية مجانا 2021

خطوات ضبط الترجمة مع الفيلم

الخطوة الأولى:
أول شيء يجب عليك القيام به هو تحميل برنامج VLC بعد تحميل البرنامج وتثبيته قم بالدخول عليه.

الخطوة الثانية:
بعد الدخول على البرنامج قم بالتوجه إلى أيقونة الأدوات tools، ثم الدخول على خيار synchonisation de pist أو ستجد بالإنجليزية Track Synchronization.

الخطوة الثالثة:
سوف تجد مجموعة من الاختيارات المتاحة من بين هذه الخيارات سوف تجد “Subtitle track synchronization يمكنك التحكم في توقيت الترجمة من خلال الأسهم التي تظهر لك في الصورة.

في حال كنت تريد أن تكون الترجمة بعد الكلام يمكنك الزيادة بالسهم الأعلى، وإذا كنت تريد أن تكون الترجمة قبل الكلام يمكنك التحكم بالسهم الاسفل.

أنت في هذه الحالة تريد ضبط الترجمة مع الفلم حتى تكون الترجمة والكلام في وقت واحد، في هذه الحالة قم بضبط إعدادات Subtitle track synchronization في 0,000 s حتى لا يكون هناك أي تفاوت بين الترجمة والكلام.

اقرأ أيضا:
شاهد جميع محتوى Netflix متعدد الجودات على تطبيق CineHub مع جميع لغات الترجمة على الأندرويد

أفضل برامج تعديل وقت الترجمة

في حال كانت الترجمة التي تريد تحميلها لا تتوافق مع الكلام الوارد في الفلم بالرغم من استخدام الطريقة السابقة، يمكنك في هذه الحالة اللجوء إلى برامج ضبط توقيت الترجمة.

هناك بعض البرامج التي يمكنك استخدامها من أجل ضبط توقيت الترجمة، وهي برامج بسيطة وسهلة يمكنك تحميلها بكل سهولة واستخدامها بدون أي تعقيدات، هذه البرامج هي ما سأشرح لك في الفقرات التالية.

برنامج Subtitle Workshop 

برنامج Subtitle Workshop  يعد من أفضل البرامج أو لنقل الأدوات التي يمكنك استخدامها من أجل ترجمة الأفلام ترجمة متزامنة مع الكلام والصوت داخل الفلم.

لا يقتصر دور برنامج Subtitle Workshop  على هذا فقط، بل يتوفر على مجموعة من الميزات الأخرى التي يمكن الاستفادة منها، من بين الميزات الأخرى هي وجود مجموعة من ملفات الترجمة التي يمكن استخدامها.

بالإضافة إلى ذلك يوفر لك البرنامج إمكانية تحرير الترجمة وكذا يعمل على تصحيح الأخطاء الإملائية الموجودة في الترجمة، هذا بالإضافة إلى مزامنة الترجمة مع الصوت.

برنامج  SubtitlesSynch 

هذا البرنامج هو عبارة عن أداة يتم استخدامها من أجل ضبط توقيت الترجمة مع الصوت، تتيح لك هذه الأداة تعديل توقيت الترجمة حتى تكون مضبوطة ولا يكون بين الترجمة والصوت أي فارق في الوقت، أيضا تتيح لك هذه الاداة القيام بالتعديل على توقيت الترجمة حسب رغبتك، إما بضبط التوقيت أو الزيادة أو النقصان. يمكن تحميل البرنامج من هنا SubtitlesSynch 

اقرأ أيضا:
أفضل مسلسلات زومبي

برنامج Easy Subtitles Synchronizer 

البرنامج الثاني الذي يمكنك الاعتماد عليه من أجل ضبط توقيت الترجمة هو  Easy Subtitles Synchronizer. يتوفر هذا البرنامج على أداة مهمة جدا تعمل على إصلاح الاختلاف بين الترجمة والصوت ومعالجة هذا المشكل حتى تتم المزامنة بين الصوت والترجمة في نفس الوقت دون وجود أي تفاوت.

الجميل في هذا البرنامج هو أنه يمكنك استخدامه على الفلم في اللحظة التي يكون مشتغل فيها، وذلك حتى تتمكن من ملاحظة الترجمة ومدى توافقها مع الصوت، حتى لا يكون بينهما أي تفاوت.

برنامج  Subtitle Frame rate 

الأداة الأخرى التي يمكنك أيضا استخدامها هي أداة Subtitle Frame rate ، وهي عبارة عن أداة لا تحتاج إلى أي تثبيت، يمكنك التوسل بهذه الأداة من أجل تغيير وقت الترجمة وضبطها من أجل مزامنتها بالشكل الصحيح وتفادي وجود أي فارق أو تفاوت بين الصوت والترجمة الكتابية.

برنامج Easy Subtitles Synchronizer

آخر برنامج في قائمة برامج ضبط الترجمة، هو برنامج Easy Subtitles Synchronizer وهو الآخر برنامج يتوفر على العديد من المميزات الأخرى مثل التدقيق الإملائي وغيرها، عند تحميل البرنامج يعمل تلقائيا على تحميل أداة Java Runtime Environment المسؤولة عن مزامنة و ضبط الترجمة.

اقرأ أيضا:
موقع اكوام أفضل موقع تحميل ومشاهدة الأفلام بالمجان
أفضل موقع تورنت عربي

استنتاج:

في الأخير كانت هذه كل الطرق الممكنة من أجل ضبط الترجمة مع الفلم، ما عليك سوى تطبيق الطريقة التي ذكرت بالشكل الضبوط كما شرحت في الخطوات السابقة، ايضا يمكنك استخدام برامج ضبط الترجمة إذا كنت تريد اكتشاف طرق أخرى أخرى أو البحث عن المدقق الإملائي للترجمة.

أرجو أن تكون هذه المعلومات قد نالت إعجابك واستفدت منها وحققت المطلوب، كما أقول دائما في النهاسة، غذا كانت لدية أسئلة أخرى ما عليك سوى تركها في قسم التعليقات، وسنجيب على جميع الأسئلة إنشاء الله، إما عن طريق جواب مباشر أو من خلال موضوع آخر، إذا كان السؤال مهم وحتاج إلى الكتابة عنه.

كالعادة، إذا أعجبك الموضوع، يمكنك مشاركته مع أصدقائك لنشر الفائدة.

السلام عليكم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *