أفلامتقنية

أفضل طريقة دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم

في العالم الرقمي، تحتل الفيديوهات والأفلام مكانة مهمة إذ لا يمكن الإستغناء عنها في الحياة اليومية. سواء كان ذلك للاستخدام الترفيهي أو الاحترافي.

بما أنه اليوم أصبح تحميل ومشاهدة الأفلام الأجنبية بالمجان من الأمور التي يحبها الجميع، تجد الجميع يتوافدون على مواقع تحميل الأفلام الأجنبية مجانا، لكن المشكل هو أن بعض الأفلام تكون بلغات أجنبية وتحتاج إلى وجود ترجمة، في هذه الحالة ستكون في حاجة إلى طريقة دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم.

الشيء الجيد في مقاطع الفيديو والأفلام هو أنه تستطيع الوصول إلى جمهور أوسع وكسر حواجز اللغة عن طريق إضافة ترجمات مصاحبة، لكن بالرغم من أنه يمكنك تحميل ترجمة الأفلام الأجنبية، إلا أنه يمكن أن تجد صعوبة في دمج الترجمة مع الفلم بشكل دائم. إذن، هل توجد طريقة يمكن استخدامها في دمج الترجمة مع الفلم؟

في هذا المقال خصصت لك أربعة من أفضل برامج دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم التي ستساعدك في دمج الترجمة مع الفيديو أو الفيلم بشكل دائم وبطريقة سهلة، كل ما عليك هو اتباع الخطوات التي سأشرح لك في الأسفل.

قبل البدء، هناك بعض المواضيع السابقة المهمة التي لها صلة بهذا الموضوع، والتي أرى أنك قد تحتاج إليها، يمكنك الاطلاع عليها في التصنيف الخاص بالأفلام.

اقرأ أيضا:
الحصول على ترجمة عربية للافلام
كيفية ضبط الترجمة مع الفيلم

الطريقة رقم 1: دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج VLC

برنامج VLC هو مشغل وسائط نستخدمه كثيرًا. لكن القليل فقط من الناس الذين يعرفون أن VLC يمكنه إضافة ترجمات إلى الفيلم. وقد سبق أن شرحت هذا الأمر في ضبط توقيت الترجمة في برنامج vlc بصرف النظر عن ذلك، يمكن لـ VLC أيضًا تسجيل شاشة سطح المكتب، وتحويل مقاطع الفيديو إلى تنسيقات أخرى، وتدوير مقاطع الفيديو واقتصاصها، ودمج ملفات الوسائط، وحتى استخراج الصوت من الفيديو.

قبل أن نبدأ في دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج VLC، يجب مراعاة النقطتين التاليتين:

أولاً: يجب عليك التأكد من وجود ملف الترجمة في نفس الملف الذي يوجد به الفيلم أو الفيديو.

ثانياً: تأكد من أن ملف الترجمة له نفس اسم ملف الفيديو.

مثال:
الفيلم: Movie.mp4
الترجمة: Movie.srt

دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج VLC

الدخول على برنامج VLC

  • الخطوة 1: افتح برنامج VLC، عند فتح برنامج VLC انقر فوق “الوسائط: Media” في الزاوية اليسرى العليا، ومن ثم قم الضغط على خيار “تحويل / حفظ: Save/Convert”.
  • الآن سوف تنبثق لك نافذة “Open Media”، في هذه النافذة، عليك الضغط على الزر “إضافة: Add” بكل بساطة.

إضافة الترجمة

  • بعد الضغط على الزر Add ستفتح نافذة “تحديد ملف واحد أو عدة ملفات: Select one or multiple files”. قم بالتوجه الى الملف الذي يحتوي ملف الترجمة والفيديو في جهاز الكمبيوتر الخاص بك. ومن ثم اضغط على ملف الفيديو، وانقر على الزر ” فتح: Open “.
  • هنا لا تقم بتفعيل خيار “استخدام ملف الترجمة: Use a subtitle file”. تأكد من أن هذا الخيار غير محدد (معطل)، بعد ذلك في أسفل النافذة قم بالنقرعلى الزر “تحويل / حفظ: Convert / Save”.

ستنبثق لك نافذة “تحويل: Convert”.

  • في ملف التعريف، قم بالضغط على زر قائمة الاختيار وحدد Video for MPEG4 720p TV / Device أو Video لـ MPEG4 1080p TV / Device. وهذا الخيار يعتمد على دقة ملف الفيديو الأصلي، بعد ذلك اضغط فوق زر الأداة بجوار زر قائمة اختيار الملف الشخصي كما هو موضح في الصورة أدناه.
  • بعد القيام بالخطوة السابقة ستظهر لك نافذة بها “إصدار الملف الشخصي: Profile edition”، اضغط على برنامج ترميز الفيديو وفعله من خلال الضغط على خيار الفيديو، مع عدم الضغط على خيار الاحتفاظ بمسار الفيديو الأصلي اتركه معطل.
  • بعد ذلك اضغط على خيار “ترميز الصوت: Audio codec”، وقم بتأكيد من تحديد خيار “الصوت: Audio”، وبعد ذلك تحقق من فعل خيار “الاحتفاظ بالمسار الصوتي الأصلي: Keep original audio track”.
  • هنا اضغط على ترجمات وتأكد من تفعيل خيار الترجمة، واختر العنوان الفرعي DVB.

حفظ دمج الترجمة مع الفيلم أو الفيديو

  • لحفظ دمج الترجمة اضغط على زر حفظ في أسفل النافذة. وبعد ذلك انقر فوق الزر “تصفح: Browse”.
  • ستنبثق نافذة “حفظ الملف: Save file”، قم بإختيار الموقع الذي تريد حفظ الفيديو به على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، وضع له إسم وانقر على “حفظ: Save“.
  • بعد أن تقوم بعمل حفظ للفيديو اضغط على الزر “ابدأ Start “ في أسفل النافذة.
  • الآن سيقوم برنامج VLC بدمج الترجمات مع الفيديو، يمكن أن تستغرق هذه العملية بعض الوقت حتى تنتهي، يمكنك رؤية هذه العملية في الشريط الموجود في الجزء السفلي من VLC.

أيضا من المواضيع الأخرى التي يبحث عنها الناس كثيرا هي طريقة ترجمة فيديو ليس له ملف ترجمة، لقد سبق أن قمت بشرح حل هذا المشكل بالتفصيل في كيف أترجم مقطع فيديو لا يوجد له ملف ترجمة بسهولة.

اقرأ أيضا:
برنامج ترجمة الفيديو الى العربية تلقائيا
أفضل 16 موقع ترجمة الأفلام مجانا

الطريقة رقم 2: دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج JoyoshareVideoJoiner

JoyoshareVideoJoiner هو برنامج تحرير فيديو احترافية وطريقة رائعة لدمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم. إنه متوافق مع ترجمات متعددة، مثل SRTو ASS و SUB و SUP وما إلى ذلك.

إذا كان الفيلم الخاص بك بتنسيق MP4، فهذا يعني أنك يمكنك إضافة ترجمات إلى مقاطع فيديو MP4. بصرف النظر عن MP4، يمكنك إضافة ترجمات إلى مقاطع فيديو متنوعة، مثل AVIو MKV وما إلى ذلك.

باستثناء كونه برنامجاً إحترافياً في الترجمة، فإن Joyoshare هو أيضًا محرر فيديو رائع. وبمساعدته، يمكنك قص أجزاء لا داعي لها من فيلمك، مثل الافتتاح والنهاية. يمكنك القيام بذلك في ثوانٍ. ويمكنك تدوير مقاطع الفيديو واقتصاصها وإضافة بعض تأثيرات الفيديو والصوت وإدراج موسيقى الخلفية وما إلى ذلك.

مميزات برنامج Joyoshare

  • يمكنك إضافة ترجمات إلى فيلمك دون متاعب.
  • يتوفر على واجهة سهلة الاستخدام.
  • يدعم أنواع كثيرة من تنسيقات الإدخال والإخراج.
  • ويتوفر على محرر فيديو قوي.

خطوات دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام Joyoshare

  • الخطوة 1: قم بإضافة ملف الفيلم إلى Joyoshare

يحتوي JoyoshareVideoJoiner على نسختين: Windowsو Mac. يجب عليك تنزيل وتثبيت Joyoshare في جهازك حسب نوع نظام التشغيل الخاص بك. بعد ذلك، قم بتشغيله. لاستيراد فيديو فيلم، يمكنك النقر فوق الزر “فتح ملف” لتحديد فيلم واحد أو سحبه وإفلاته على الشاشة.

  • الخطوة 2: اختر تنسيق الإخراج

انقر فوق الزر Format في الجزء السفلي الأيمن لفتح أداة اختيار التنسيق. هنا يمكنك رؤية وضعين للدمج: وضع السرعة العالية ووضع الترميز. الأول يسمح لك بقص ودمج مقاطع الفيديو أو الصوتيات بطريقة غير إحترافية.

لكننا نتساءل عن وضع ترجمات في فيلم (بواسطة محرره المدمج)، لذلك نحتاج إلى اختيار الوضع الثاني. يوفر وضع الترميز مزيدًا من الخيارات حول تنسيق الملف وجودة الفيلم وبرنامج الترميز وما إلى ذلك.

  • الخطوة 3: قم بقص الأجزاء غير المرغوب فيها من الفيلم

بعد اختيار تنسيق الإخراج كما تريد، انقر فوق الزر “موافق” للعودة إلى الواجهة الرئيسية. بعد ذلك، يمكنك تحريك أشرطة التمرير الصفراء في المخطط الزمني لقطع بعض الأجزاء غير المرغوب بها، مثل الإعلانات.

  • الخطوة 4: ابدأ في إضافة ترجمات إلى الفيلم الذي تم تنزيله

انقر فوق الزر تحرير على الشاشة اليسرى. ستفتح محرر الفيديو المدمج في Joyoshare، ويمكنك أيضًا إزالة الأقسام غير الضرورية بالنقر فوق الزر Trim. قبل دمج الترجمة والفيلم، يمكنك ضبط دوران الفيلم واقتصاص المنطقة. أضف علامة مائية أو أغنية كموسيقى خلفية.

بعد ذلك، انقر فوق زر الترجمة. يمكنك فحص المسار، حيث قد تجد العنوان الفرعي الذي يحمل في ثناياه عوامل. أو يمكنك النقر فوق الزر “ملف” لاستيراد ترجماتك. ثم يمكنك تخصيص موضع الترجمة والشفافية والمقياس.

  • الخطوة 5: رفع الفيلم مع الترجمة

بعد إضافة الترجمة إلى الفيلم، انقر فوق الزر “تطبيق على الكل: Apply to all” والزر “موافق” للعودة إلى الشاشة الرئيسية. من ثم اضغط على الزر “تحويل: Convert” لرفع الفيلم مع الترجمة.

اقرأ أيضا:
حل مشكلة الترجمة الغير مفهومة في الأفلام Media Player Classic و VLC وويندوز

الطريقة رقم 3: دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج MKVToolNix

برنامج MKVToolNix هو عبارة عن برنامج يضم مجموعة من الأدوات لإنشاء ملفات فيديو MKV وتعديلها وفحصها على نظامي التشغيل Microsoft Windows و Linux. ولكن يمكنك أيضًا استخدامه لدمج ملفات الترجمة SRT مع ملفات الفيديو MP4.

بالنسبة لنظام التشغيل ويندوز، يتوفر MKVToolNix كمثبت وكأرشيف 7zip محمول.

ملاحظة:
إذا قمت بتنزيل الإصدار المحمول من MKVToolNix، فستحتاج إلى فك ضغط ملف .7z أولاً. يمكنك استخدام 7-Zip لهذا الغرض.

قبل أن نبدأ في دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج MKVToolNix ، يجب مراعاة النقطتين التاليتين:

أولاً: يجب عليك التأكد من وجود ملف الترجمة في نفس الملف الذي يوجد به الفيلم أو الفيديو.

ثانياً: تأكد من أن ملف الترجمة له نفس اسم ملف الفيديو.

  • مثال:
    • الفيلم:Movie.mp4
    • الترجمة:Movie.srt

دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج MKVToolNix

الخطوة 1: افتح برنامج MKVToolNix

  • أول شيء قم بفتح برنامج MKVToolNix (mkvtoolnix-gui.exe أو mkvtoolnix-gui)، ومن ثم انقر فوق الزر “+ إضافة ملفات مصدر: + Add source files” في الجزء السفلي من برنامج MKVToolNix.
  • ستبثق لك نافذة “إضافة ملفات الوسائط: Add media files”، من خلال هذه النافذة، ستتوجه إلى مكان الملف على جهاز الكمبيوتر الخاص بك حيث يوجد ملف الترجمة وملف الفيديو.
  • اختر ملف الترجمة وملف الفيديو، وبعد ذلك اضغط على الزر فتح.
  • في الواجهة وفي الجزء السفلي، يمكنك رؤية وتغيير الموقع على جهاز الكمبيوتر الخاص بك حيث يقوم MKVToolNix بحفظ ملف الفيديو الجديد.

الخطوة 2: دمج الترجمة والفيلم أو الفيديو

  • عند الإنتهاء من الخطوات السابقة اضغط على الزر Start multiplexing الموجود في الأسفل.
  • الآن سوف يقوم برنامج MKVToolNix بدمج الترجمات مع ملف الفيديو، هذه العملية ستستغرق بضع دقائق لتكتمل دمج الترجمة بالفيلم.

يمكنك رؤية تقدم هذه العملية في الزاوية اليمنى السفلية من برنامج MKVToolNix.

اقرأ أيضا:
افضل برنامج ترجمة الفيديو للاندرويد مجاناً وشرح بالصور

الطريقة رقم 4: دمج الترجمة مع الفيلم بإستخدام برنامج Wondershare UniConverter

Wondershare UniConverter هو أقوى برنامج لتحرير ترجمات الفيديو يدعم كل من نظامي التشغيل windows و Mac. يتيح لك هذا البرنامج إضافة الترجمة إلى الفيلم عن طريق تنزيلها من موقع opensubtitles.org، وبعد ذلك يمكنك إضافة ترجمات إلى الفيلم عن طريق استعراض ملف الترجمة من جهاز كمبيوتر.

إذا كنت تبحث عن ترجمات لبرامج الفيديو ولست شخصًا تقنيًا، فإن Wondershare UniConverter هو أفضل برنامج لك لأنه يوفر لك واجهة سهلة الاستخدام. بالإضافة الى أنه ليس فقط مجرد برنامج بسيط لتحديث ترجمة الفيديو ولكنه يأتي أيضًا مع ميزات تنزيل الفيديو ومسجل ومحول وناقل للفيديو.

يمكنك أيضًا إصلاح البيانات الوصفية للوسائط، وإنشاء ملفات GIF من مقاطع الفيديو أو الصور، وتسجيل الشاشة، وضغط مقاطع الفيديو، والإرسال إلى التلفزيون، ونسخ القرص المضغوط، وتحويل الفيديو إلى VR باستخدام صندوق أدوات Wondershare UniConverter.

حتى تتمكن من استخدام برنامج Wondershare UniConverter في دمج الترجمة مع الفلم على الكمبيوتر، تابع معي هذه الخطوات.

الخطوة 1: قم بتنزيل البرنامج وتشغيله

  • لإرفاق الترجمة بالفيديو أولاً، قم بتنزيل البرنامج من الموقع الرسمي ثم قم بتثبيته باتباع التعليمات التي تظهر على الشاشة، سوف أترك لك رابط التحميل في الاسفل.
  • الآن قم بتشغيل البرنامج ثم اضغط على الزر + الموجود وسط الشاشة لتحديد الفيديو الذي تريد دمج الترجمة معه. أو بدلاً من ذلك، يمكنك أيضًا استخدام الزر “إضافة ملفات: Add Files” في أعلى الجانب الأيسر، أو يمكنك سحب مقاطع الفيديو وإفلاتها مباشرةً. بعد تحديد الملف، انقر فوق الزر فتح.

الخطوة 2: افتح قائمة الترجمة: Subtitle Menu

  • الآن ستتم إضافة الفيديو إلى واجهة UniConverter لوضع ترجمة على الفيديو. الآن، انظر أسفل أيقونة الصورة المصغرة للفيديو المرفق، وستجد هناك ثلاث خيارات.
  • من هنا، انقر على أيقونة الخطوط الثلاثة، ثم ستفتح نافذة منبثقة جديدة على شاشتك. في هذه النافذة المنبثقة، انقر فوق علامة التبويب الترجمة subtitle.

الخطوة 3: افتح نافذة استعراض الترجمة

  • الآن، إذا لم تقم بتنزيل ترجمات للفيديو المستهدف، فانقر على أيقونة البحث، وستتم إعادة توجيهك إلى موقع opensubtitles.org. قم بتنزيل الترجمة من الموقع، ثم في برنامجWondershare UniConverter، انقر فوق النقاط الثلاث بجوار تسمية الترجمة واضغط على الزر Add.

الخطوة 4: حدد الترجمة

  • الآن باستخدام نوافذ التصفح، حدد المجلد الذي توجد به ترجماتك ثم حدد ملف الترجمة وانقر فوق الزر فتح.
  • بمجرد تحديد الملف، انقر فوق الزر “موافق” لإضافة ترجمة إلى الفيلم.

الخطوة 5: إضافة الترجمة إلى الفيديو بشكل دائم

  • أخيرًا، بعد إضافة ملف الترجمة، انقر فوق الزر “تحويل: Convert “، ومنه ستتمكن من دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم.

بعد اتباع كل هذه الخطوات بالتفصيل ستصل في الأخير إلى تشغيل الفلم الذي تريد بالترجمة، وستجد بأن الترجمة مضبوطة مع الفلم، وليس هناك أي تفاوت بينهما.

خلاصة:

ختاماً، في هذ المقال خصصنا لك قائمة تضم أربعة برامج ستمكنك من دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم، وطريقة سهلة دون الحاجة الى أي خبرة في مجال التقنية، يمكنك اختيار البرنامج الذي يناسبك بين هذه البرامج، ومن ثم كل ما عليك هو اتباع الخطوات خطوة خطوة وستتمكن من دمج الترجمة مع أي فلم.

أرجو أن تكون هذه الخطوات التي شرحت في الأعلى د نالت إعجابك وتمكنت من استخدامها بالشكل الصحيح، في حال وجود اي اسئلة أخرى حول هذا الموضوع، أو المواضيع السابقة، لا تبخل علينا بها.

انتهى.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *